The Society Pages Book Series

Thanks to W.W. Norton & Company, my clients The Society Pages now have a full set of three published, edited volumes, with more to come (volumes on debt and culture are in the hopper already). Each draws on materials published as original features on our website and ties in content from our suite of blogs, The Community Pages, which include blockbusters Sociological Images, Cyborgology, Public Criminology, and Girl w/ Pen! Each book also has a companion website and a full discussion guide. Even better? It’s great scholarship at a trifling price ($15), and the originals remain online, for free, even when they make it into a volume. How lucky are we?

You, Sir, Are No Björn

Photo by Hannah Born, Flickr CC.
Photo by Hannah Born, Flickr CC.

A.K.A., “The Umlaut Story.” Told Feb. 23, 2014 at the MN Encyclopedia Show, Kieran’s Irish Pub.

First, I am so delighted. I just had a bowl of hot cheese, overheard that the famous scene from the “Warriors” where Luther from the Rogues calls out the eponymous gang was improvised, and found myself surrounded by cunning linguists. I’ve also been billed as an “expert.” As an editor, I suppose that’s true. Sometimes I do like to talk about grammar and punctuation in public. I’m just not used to the rebuttal portion.

Anyhow, I want to be real, you guys. The umlaut is not punctuation. I’ll give you a second to recover. The question that follows, naturally, is why am I here, at the Encyclopedia Show on punctuation night, talking about umlauts? Easy: sibling rivalry. But we’ll get to that. Continue reading You, Sir, Are No Björn

About Me

I am a disarmingly earnest editor, translator of academia, nonfiction revisionary, and domesticated roustabout.

More professionally, I might say: I am the senior managing editor of Contexts, founding associate editor and producer of The Society Pages, and a sociology editor, jargon-slayer, and “book doula” for hire. My specialty is in helping authors identify and hone their arguments in ways their target audiences can both understand and use. In this way, I’m a translator, consultant, writing coach, and editor all in one. Continue reading About Me